江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)
最新高辣小说小说:
重生八零:被最猛硬汉掐腰宠、
肌肉胶犬的强制改造指南、
在冬天出逃、
教皇情事、
大催眠师、
白月光是年代文假千金、
山雨欲来(古言NPH)、
离我远点、
富士山下、
媚史·满宫醉、
穿书被反派儿子们爆炒(N/P总受)、
只在梨花春雨处(np)、
乖巧清冷美人总被疯批盯上、
丰腴美人被艹后的流水账日常【肉合集】、
猛男长批 天下第一、
野狼诱捕器(1v1,H章节单拎)、
被男友送上了金主的床n/p、
和恋人们的性爱记录(女性向短篇)(nph)、
【催眠合集】高岭之花被强制后、
【催眠】r18杏爱游戏、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!